ジャーナル

「On Foot」 - チベットのお香

「On Foot」 - チベットのお香

雪深い高原では、千年にもわたる「サン供養(煨桑)」の伝統が、チベット香の生産、継承、そして発展に与える影響を考えると重要な起源となっている。 1300年以上前、ソンツェン・ガンポの七賢大臣の一人、トンミ・サンブザは、「サン供養(煨桑)」とチベット医学の伝統を融合させ、ニェモ県トゥンバ鎮の水資源を活用して、水車で木材パルプを粉砕し、チベット香を作るという古代の技法を取り入れました。 雪に覆われた高原では、千年にもわたる「サン供養」の伝統が、チベット香の生産、継承、発展に影響を与える重要な起源となっています。1300年以上前、ソンツェン・ガンポの七賢僧の一人、トンミ・サンブザは、「サン供養」とチベット医学の伝統を融合させ、ニェモ県トゥンバ鎮の地元の水資源を利用して、水車で木材パルプを粉砕し、チベット香を作るという古代の工芸を生み出しました。 FOOT INDUSTRYは、その道中、ニェモ・チベット香の継承者であるプジョン氏を訪問しました。ニェモ・チベット香の伝統的な原料は多く、香作りの工程は厳しく複雑であることを知りました。初期の「サン供養(煨桑)」工程で使用されていたヒノキとサフランは、チベット香の発展における原料の検討に直接影響を与えました。 道中、FOOT INDUSTRYはニェモ・チベット香の継承者であるプジョン氏を訪問しました。伝統的なニェモ・チベット香の原料は多種多様で、香作りの工程は厳格かつ複雑であることを知りました。初期の「サン供養」工程で使用されたヒノキとサフランは、チベット香の発展における原料選定に直接影響を与えました。 チベット香の発祥の地、トゥンバ県トゥンダ村では、ほぼすべての家庭でチベット香が作られています。代々香作りを継承し続けてずっと、手作りだけがチベット香の「人と自然の調和」という真の意味を取り戻すことができます。 チベット香の発祥地、トゥンバ県トゥンダ村では、ほぼすべての家庭でチベット香が作られています。代々香作りを継承してきた彼らにとって、手作りだけがチベット香の「人と自然の調和」という真の意味を取り戻すことができるのです。一つ一つの擦り合わせや磨きは、心と繋がる作業なのです。

「On Foot」 - サン供養(煨桑)

「On Foot」 - サン供養(煨桑)

雪にあった高原では、いつも太陽よりも早く煙が立ちます。初夏の山の腹では、湿った朝露が煙に包まれ、ヒノキやヨモギの香りが徐々に空気の中に漂います。伝説によると、これは仏陀や菩薩と交信できる「天への階段」だと言われています。 雪に覆われた高原には、いつも日の出よりも早く煙が立ち上ります。初夏の山腹では、しっとりとした朝露が煙に包まれ、ヒノキやヨモギの燃える香りが徐々に空気中に漂います。伝説によると、ここは仏菩薩と交信できる「天への梯子」だそうです。 古代チベット人は万物に霊魂が宿ると信​​じており、高原のヒノキ、シャクナゲ、サフランといった神聖さと生命力を象徴する植物は、焚き火を通して人々の祈りを運び、供物を捧げ、心身を浄化する媒介となります。 古代チベット人は、すべてのものに霊が宿ると信​​じており、高原のヒノキ、シャクナゲ、サフランなど神聖さと生命力を象徴する植物は、燃やすことで人々の祈りを運び、供物を届け、心身を浄化する媒体となることができる。 そのため、高原の祖先の篤い信念によって、限りなく古い「サン供養(煨桑)」という祝福の伝統が数千年にわたって受け継がれてきました。 そのため、「桑の供え」という極めて古い祝福の伝統は、高原の先祖たちの敬虔な信仰の中で数千年にわたって受け継がれてきました。 山頂には五色の祈祷旗が選ばれ、風にたなびく「ルルン・ルタ」が風に揺れている。 「サン供養(煨桑)」のように、風と馬もまたここでは祈りと祝福の使い者です。 チベットのアチャは目を閉じ、両手を合わせました。 この瞬間、山の風が彼女の使いとなり、荒野の空は彼女の願いを聞きました。 山頂には五色の祈祷旗が掲げられ、風にたなびく「ルルン・ルタ」。「ルルン」は風、「ルタ」は馬を意味します。 「サン供養」のように、ここでも風と馬は祈りと祝福の使者です。チベットのアチャは目を閉じ、両手を合わせました。この瞬間、山の風は彼女の使者となり、荒野の空は彼女の願いを聞き入れました。風のあるところには、敬虔で熱心な祈りがあります。

「On Foot」 - トン族のわらもち米

「On Foot」 - トン族のわらもち米

貴州省南東部で毎年3月に開催されるサマ祭は、母系社会を起源とするトン族にとって、一年中国で最も重要かつ最も古い祭りの一つです。 サマはトン族の言葉で「母系の祖先」による意味になります。 中国貴州省南東部で毎年3月に行われるサマ祭は、トン族にとって最も重要かつ最も古い祭りの一つです。この祭りは母系社会に起源を持ちます。サマとはトン族語で「母系の祖先」を意味します。神話では、サマは勇敢で好戦的な女性英雄として描かれています。彼女はトン族の共通の祖先の化身とされ、村の平和、吉兆、豊作を守護すると信じられています。   トン族文化では、わらは悪霊を祓い、幸運をもたらす意味がある。 祭祀の際にわらで作った龍が舞うのは村を清めるためであり、足に履くわらじには「不運を踏みつける」という比喩も込められている。 トン族の文化では、藁は邪悪な霊を祓い、幸運をもたらすという意味を持っています。サマに供物を捧げる儀式では、藁の龍が舞い踊ることで村を清め、足元に履く藁草履には「邪気を踏みつける」という比喩も込められています。   祭りでサマに供えられるもち米もわらで包まれております、これは保護用の殻のようなもので、清潔さと縁起の良さの象徴です。 祭りでサマに供えるもち米も、藁で包まなければなりません。藁は保護殻のような役割を果たし、清浄と縁起の象徴です。祭儀の後、皆で一緒にもち米を食べ、藁を通してサマの祝福を部族に伝えます。   典型的な稲作民族であるトン族にとって、水田と米は生存の基盤である。 典型的な稲作民族であるトン族にとって、田んぼと米は生存の基盤です。そのため、供物に藁を添えるのは、豊作への感謝の気持ちを表すだけでなく、土地と神々と繋がり、最もシンプルな形で自然への回帰を示すものでもあります。これは、トン族が古来より信じてきた「万物には魂が宿り、自然から授かり、やがて自然に還る」という考え方と同じです。

「On Foot」 - トン族のわら編み技術

「On Foot」 - トン族のわら編み技術

春先、中国貴州省南東部の古代の山村でトン族が何世代わたって栽培してきたもち米草を発見し、稲わらを原料として手織りをする古代の工芸もしました。 春先、中国貴州省南東部の古代の高山村で、トン族が代々受け継いで栽培してきたもち米の草を発見し、稲わらを原料とした古代の手編みの工芸技術も記録しました。 78歳のヤン・シアンミンさんは、この村のトン族の建築家だ。 彼の家は村の中心にある鼓楼のふもとにあります。 訪問当日、ちょうど雨が止んでおり、楊さんは高床式の家の前でわらじを編んでいました。 楊先明さん(78歳)は、この村のトン族の建築家です。彼の家は村の中心にある鼓楼のふもとにあります。訪問当日、雨はちょうど止み、楊さんは高床式の木造建築の前でわらじを編んでいました。 彼は22歳で大工仕事を学び始め、トン族の家の建設を担当しました。 今日に至るまで、村内の多くの建物はヤン氏によって設計され、建てられました。 「『老人は村を守る、古木は村を守る』という古いものがあります」とヤンさんは言う。 彼は22歳で大工の道に入り、トン族の家の建設を統括しました。今日でも、村の多くの建物は楊氏が設計・監修しています。「村には『老人は村を守り、老木は村を守る』という古い諺があります」と楊氏は言います。「村の繁栄を目の当たりにして、私は彼らのために家を建てることができて嬉しいです。」 十分に柔らかいわらじを作るには、トン族が何世代にもわたって栽培してきたもち米の草を使わなければなりません。 秋の収穫後、稲わらの茎を集め、水に浸し、乾燥させ、均一な太さのわら縄に巻きます。 柔らかなわらじを作るには、トン族が代々栽培してきたもち米の草が必要です。秋の収穫後、稲わらの茎を集め、水に浸して乾燥させ、均一な太さのわら縄に撚り合わせます。編み始める際は、熊手の片側に靴の先を固定し、底を作り、形を整え、耳に穴を開け、丁寧に切り落とすと、わらじが完成します。 楊さんは子供の頃、畑の仕事に行く前や学校に行く前にわらじを履かなければならなかったので、村の老人たちは皆わらじを履いていてました。技術を学ぶ人もほとんどいなくなりました。今では人々は革靴や布靴を履いていますが、トン族の人々は自然への敬意を表し、先祖を偲ぶため、祭りの際には今でも藁の衣服や藁靴を履いています。 楊さんが子供の頃、学校に行く前に畑仕事でわらじを履かなければならなかったので、村の老人たちは皆わらじを履いていました。しかし今ではわらじを履く人も少なく、この技術を学ぶ人もほとんどいません。今では革靴や布靴を履く人もいますが、トン族の人々は祭りの際には今でもわらじを履き、自然への敬意を表し、先祖を偲びます。

「On Foot」 - 白族の覇王鞭

「On Foot」 - 白族の覇王鞭

FOOT INDUSTRY とともに旧正月を祝い、新年を迎え、豊作を祈りましょう。 FOOT INDUSTRYとともに旧正月を祝い、新年を迎え、豊作を祈りましょう。

「On Foot」 - 白族の伝統的な刺繍技術

「On Foot」 - 白族の伝統的な刺繍技術

春節の前に靴に刺繍を施すという白族の習慣は、ほぼ100年にわたって受け継がれてきました。 これをインスピレーションとして、私たちは大理の地元の刺繍職人 7 名を招待し、伝統的な白族の刺繍技法を使用してメリージェーンの各ペアのアッパー部分を手縫いしてもらいました。 白族の春節前に靴に刺繍を大切にする習慣は、ほぼ100年にわたって受け継がれてきました。 これにインスピレーションを受けて、私たち大理人の7人の刺繍職人を招き、白族の伝統的な刺繍技法を使ってメリージェーンの上部を手縫いしてもらいました。