杂志

「On Foot」 - チベットのお香

「On Foot」 - チベットのお香

雪深い高原では、千年にもわたる「サン供養(煨桑)」の伝統が、チベット香の生産、継承、そして発展に影響を与える重要な起源となっています。1300年以上前、ソンツェン・ガンポの七賢大臣の一人、トンミ・サンブザは、「サン供養(煨桑)」とチベット医学の伝統を融合させ、ニェモ県トゥンバ鎮の水資源を活用して、水車で木材パルプを粉砕し、チベット香を作るという古代の技法を生み出しました。 On the snowy plateau, the millennium "Sang Offering" tradition has become an important origin that affects the production, inheritance and development of Tibetan incense. More than 1,300 years ago,...

「On Foot」 - サン供養(煨桑)

「On Foot」 - サン供養(煨桑)

雪に覆われた高原では、いつも太陽よりも早く煙が立ち上ります。初夏の山腹では、湿った朝露が煙に包まれ、ヒノキやヨモギの燃える香りが徐々に空気中に漂います。伝説によると、これは仏陀や菩薩と交信できる「天への梯子」だと言われています。 On the snowy plateau, there is always a wisp of smoke rising earlier than the sun. On the hillside in early summer, the moist morning dew wrapped in smoke,...

「On Foot」 - トン族のわらもち米

「On Foot」 - トン族のわらもち米

中国貴州省南東部で毎年3月に開催されるサマ祭は、母系社会を起源とするトン族にとって、一年で最も重要かつ最も古い祭りの一つです。サマはトン族の言葉で「母系の祖先」を意味します。伝説によると、彼女は勇敢で好戦的なヒロインであり、トン族の共通の祖先の化身とみなされ、村の平和と繁栄、豊作を守ることができると言われています。 The Sama Festival in March every year in southeast Guizhou, China is one of the most important and oldest festivals of the Dong people. It originated from the matriarchal...

「On Foot」 - トン族のわら編み技術

「On Foot」 - トン族のわら編み技術

  春先、中国貴州省南東部の古代の山村でトン族が何世代にもわたって栽培してきたもち米草を発見し、稲わらを原料として手織りをする古代の工芸も記録しました。 In early spring, we found the glutinous rice grass that has been passed down and cultivated by the Dong people for generations in the ancient high mountain village...

「On Foot」 - 白族の覇王鞭

「徒步」 - 白族の霸王鞭

与FOOT INDUSTRY一起欢庆新春、跨入新的一年,祈求丰收。 足业とともに旧正月を祝い、新年を迎え、豊作を祈りましょう。

「On Foot」 - 白族の伝統的な刺繍技術

「徒步」 - 白族の伝统的な刺繍技术

白族春节前绣花鞋的习俗已流传近百年。 以此为灵感,我们邀请了7位大理当地的绣花师,采用传统白族刺绣工艺手工缝制每双玛丽珍鞋的鞋面。 白族の春节前に靴に刺繍を施す习惯は、ほぼ100年にわたって受け継がれてきました。 これにインsupireshono得て、私たちは大理の 7 人の刺繍职人を招き、白族の伝统的な刺繍技法を使ってメリージェーンシューズのアッパー部分を手缝いしてもらいました。